SONNET LXXVI Music by Valentin Dubovskoy lyrics by William Shakespeare Why is my verse so barren of new pride, so far from variation or quick change? Why with the time do I not glance aside to new-found methods and to compounds strange? Why write I still all one, ever the same, and keep invention in a noted weed, that every word doth almost tell my name, showing their birth and where they did proceed? O, know, sweet love, I always write of you, and you and love are still my argument; so all my best is dressing old words new, spending again what is already spent: for as the sun is daily new and old, so is my love still telling what is told. |
СОНЕТ
LXXVI Музыка Валентина Дубовского слова Уильяма Шекспира, перевод Самуила Маршака Увы, мой стих не блещет новизной, разнообразьем перемен нежданных. Не поискать ли мне тропы иной, приёмов новых, сочетаний странных? Я повторяю прежнее опять, в одежде старой появляюсь снова. И кажется, по имени назвать меня в стихах любое может слово. Всё это оттого, что вновь и вновь решаю я одну свою задачу: я о тебе пишу, моя любовь, и то же сердце, те же силы трачу. Всё то же солнце ходит надо мной, но и оно не блещет новизной! |
Why is my verse so bar-ren of new pride, so far from va-ri-a-tion or quick change? Why with the time do I not glance a-side to new-found meth-ods and to com-pounds strange? Why write I still all one, ev-er the same, and keep in-ven-tion in a not-ed weed, that ev-ery word doth al-most tell my name, show-ing their birth and where they did pro-ceed? O, know, sweet love, I al-ways write of you, and you and love are still my ar-gu-ment; so all my best is dress-ing old words new, spend-ing a-gain what is al-rea-dy spent: for as the sun is dai-ly new and old, so is my love still tell-ing what is told. |
56(8)G 28(4)D# 38(2)C#
69(9)G# 34(10)A 21(9)G# 37(1)C 21(9)G# 42(6)F 52(4)D# |