AlbumMP3ClavierScoreHome page

WITCHES' SPELL FROM «MACBETH»
Music by Valentin Dubovskoy
Lyrics by William Shakespeare

First Witch
Thrice the brinded cat hath mew'd.
Second Witch
Thrice and once the hedge-pig whined.
Third Witch
Harpier cries 'Tis time, 'tis time.
First Witch
Round about the cauldron go;
in the poison'd entrails throw.
Toad, that under cold stone
days and nights has thirty-one
swelter'd venom sleeping got,
boil thou first i' the charmed pot.
ALL
Double, double toil and trouble;
fire burn, and cauldron bubble.
Second Witch
Fillet of a fenny snake,
in the cauldron boil and bake;
eye of newt and toe of frog,
wool of bat and tongue of dog,
adder's fork and blind-worm's sting,
lizard's leg and owlet's wing,
for a charm of powerful trouble,
like a hell-broth boil and bubble.
ALL
Double, double toil and trouble;
fire burn and cauldron bubble.
Third Witch
Scale of dragon, tooth of wolf,
witches' mummy, maw and gulf
of the ravin'd salt-sea shark,
root of hemlock digg'd i' the dark,
liver of blaspheming Jew,
gall of goat, and slips of yew
silver'd in the moon's eclipse,
nose of Turk and Tartar's lips,
finger of birth-strangled babe
ditch-deliver'd by a drab,
make the gruel thick and slab:
add thereto a tiger's chaudron,
for the ingredients of our cauldron.
ALL
Double, double toil and trouble;
fire burn and cauldron bubble.
ЗАКЛИНАНИЕ ВЕДЬМ ИЗ «МАКБЕТА»
Музыка Валентина Дубовского
Слова Уильяма Шекспира, перевод Михаила Лозинского

1-я Ведьма
Пестрый кот три раза визгнул.
2-я Ведьма
Ёж четыре раза пискнул.
3-я Ведьма
Гарпий крикнул: «Час настал!»
1-я Ведьма
Разом все вокруг котла!
Сыпьте скверну в глубь жерла!
Жаба, меж сырых камней
тридцать семь ночей и дней
ядом превшая во сне,
раньше всех варись на дне.
Все три вместе
Жарко, жарко, пламя ярко!
Хороша в котле заварка!
2-я Ведьма
Мясо трёх болотных змей,
разварись и разопрей;
пясть лягушки, глаз червяги,
шерсть ушана, зуб дворняги,
жало гада, клюв совёнка,
хвост и лапки ящерёнка –
для могущественных чар
нам дадут густой навар.
Все три вместе
Жарко, жарко, пламя ярко!
Хороша в котле заварка!
3-я Ведьма
Зев акулы, волчий клык,
ночью сорванный мутник,
плоть сушёная колдуньи,
тис, наломанный в безлунье,
желчь козлёнка, селезёнка
богомерзкого жидёнка,
с чешуёй драконья лапа,
губы турка, нос арапа,
пальчик детки удушённой,
под плетнём на свет рождённой,
тигра потрох размельчённый –
вот в котёл заправа наша,
чтобы гуще вышла каша.
Все три вместе
Жарко, жарко, пламя ярко!
Хороша в котле заварка!