WITCHES' SPELL FROM «MACBETH» Music by Valentin Dubovskoy Lyrics by William Shakespeare First Witch Thrice the brinded cat hath mew'd. Second Witch Thrice and once the hedge-pig whined. Third Witch Harpier cries 'Tis time, 'tis time. First Witch Round about the cauldron go; in the poison'd entrails throw. Toad, that under cold stone days and nights has thirty-one swelter'd venom sleeping got, boil thou first i' the charmed pot. ALL Double, double toil and trouble; fire burn, and cauldron bubble. Second Witch Fillet of a fenny snake, in the cauldron boil and bake; eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog, adder's fork and blind-worm's sting, lizard's leg and owlet's wing, for a charm of powerful trouble, like a hell-broth boil and bubble. ALL Double, double toil and trouble; fire burn and cauldron bubble. Third Witch Scale of dragon, tooth of wolf, witches' mummy, maw and gulf of the ravin'd salt-sea shark, root of hemlock digg'd i' the dark, liver of blaspheming Jew, gall of goat, and slips of yew silver'd in the moon's eclipse, nose of Turk and Tartar's lips, finger of birth-strangled babe ditch-deliver'd by a drab, make the gruel thick and slab: add thereto a tiger's chaudron, for the ingredients of our cauldron. ALL Double, double toil and trouble; fire burn and cauldron bubble. |
ЗАКЛИНАНИЕ ВЕДЬМ ИЗ «МАКБЕТА» Музыка Валентина Дубовского Слова Уильяма Шекспира, перевод Михаила Лозинского 1-я Ведьма Пестрый кот три раза визгнул. 2-я Ведьма Ёж четыре раза пискнул. 3-я Ведьма Гарпий крикнул: «Час настал!» 1-я Ведьма Разом все вокруг котла! Сыпьте скверну в глубь жерла! Жаба, меж сырых камней тридцать семь ночей и дней ядом превшая во сне, раньше всех варись на дне. Все три вместе Жарко, жарко, пламя ярко! Хороша в котле заварка! 2-я Ведьма Мясо трёх болотных змей, разварись и разопрей; пясть лягушки, глаз червяги, шерсть ушана, зуб дворняги, жало гада, клюв совёнка, хвост и лапки ящерёнка – для могущественных чар нам дадут густой навар. Все три вместе Жарко, жарко, пламя ярко! Хороша в котле заварка! 3-я Ведьма Зев акулы, волчий клык, ночью сорванный мутник, плоть сушёная колдуньи, тис, наломанный в безлунье, желчь козлёнка, селезёнка богомерзкого жидёнка, с чешуёй драконья лапа, губы турка, нос арапа, пальчик детки удушённой, под плетнём на свет рождённой, тигра потрох размельчённый – вот в котёл заправа наша, чтобы гуще вышла каша. Все три вместе Жарко, жарко, пламя ярко! Хороша в котле заварка! |