Pan to
Artemis Music by Valentin Dubovskoy Lyrics by Aleister Crowley Uncharmable charmer of Bacchus and Mars in the sounding rebounding abyss of the stars! O virgin in armour, thine arrows unsling in the brilliant resilient first rays of the spring! By the force of the fashion of love, when I broke through the shroud, through the cloud, through the storm, through the smoke, to the mountain of passion volcanic that woke – by the rage of the mage I invoke, I invoke! By the midnight of madness: – the lone-lying sea, the swoon of the moon, your swoon into me, the sentinel sadness of cliff-clinging pine, that night of delight you were mine, you were mine! You were mine, O my saint, my maiden, my mate, by the might of the right of the night of our fate. Though I fall, though I faint, though I char, though I choke, by the hour of our power I invoke, I invoke! By the mystical union of fairy and faun, unspoken, unbroken – the dust to the dawn! – A secret communion unmeasured, unsung, the listless, resistless, tumultuous tongue! O virgin in armour, thine arrows unsling, in the brilliant resilient first rays of the spring! No Godhead could charm her, but manhood awoke – O fiery Valkyrie, I invoke, I invoke! |
Пан – Артемиде Музыка Валентина Дубовского Слова Алистера Кроули, перевод Анны Носко О Вакха и Марса владычица грёз в грохочущем эхе над бездною звёзд! О дева в доспехах, не пущено стрел с тетивы, звенящей смехом в весну – как в цель! Силой образа страстной любви, поборов эту бурю и дым, сквозь туман, сквозь покров, у вулкана страстей, неподвластного сну – силой ярости мага я зову! Я зову! Полуночным безумьем: – покоем морей, призываю в свете лунном, и восторг мой сильней, всех стражей печали. В ту ночь на скале под соснами стала ты моей, ты моей! Ты моя, о святая, о дева, жена, я тобой обладаю – мне сила дана. Пусть я гибну, слабею, горю, задыхаюсь, во имя того часа я призываю! (Я призываю!) Я зову ради феи и фавна – их тайная связь не рвётся, и словом нельзя описать – в причастии тайном, безмерном, нагом, ленивым, неслушным, шальным языком! О дева в доспехах, не пущено стрел с тетивы, звенящей смехом в весну – как в цель! Ей бог безразличен, и я это знаю. Валькирию пламени я призываю! |